Troškovi ovih prevoda ponekad dostižu 3000 – 4500 eura, dok se diplome iz Srbije, Hrvatske ili BiH priznaju bez dodatnog troška zbog jezičke bliskosti.
“CGO podsjeća: svaki državljanin Crne Gore ima pravo na jednak pristup priznavanju i izjednačavanju diploma, bez obzira na jezik studija, ako je službeni/u službenoj upotrebi u Crnoj Gori. Procedura mora biti pravična, efikasna i nediskriminatorna. To propisuju Ustav i Zakon o zabrani diskriminaciji, kao i međunarodne obaveze koje je Crna Gora preuzela iz Evropske konvencije o ljudskim pravima, Okvirne konvencije za zaštitu nacionalnih manjina i Lisabonske konvencije o priznavanju kvalifikacija”, navode u saopštenju.Predlažu da Ministarstvo razmotri da se dokumentacija izdata na albanskom jeziku u postupku priznavanja i izjednačavanja obrazovnih isprava prihvata bez obaveze potpunog prevoda, u mjeri u kojoj je to već praksa za dokumentaciju iz drugih država regiona; da se uvede pojednostavljena procedura prevođenja samo osnovnih dokumenata shodno revidiranim preporukama Lisabonske konvencije ili da država obezbijedi institucionalni prevod bez finansijskog tereta za navedenu kategoriju građana.
“Važno je i da Ministarstvo jasno iskomunicira ovo pitanje sa svim visokoškolskim ustanovama u Crnoj Gori, jer su one važan dio čitavog procesa”, ističu iz CGO.
Cilj je jednak pristup priznavanju i izjednačavanju kvalifikacija i uklanjanje administrativnih prepreka koje stavljaju određene građane u nepovoljniji položaj.
Preporučeno
CGO napominje i da je ovu temu u javnom prostoru pokrenula Iliriana Đoni, politička analitičarka iz Brisela.
















