Međutim, prema njegovim riječima, “zaboravljaju da im se njihova očekivanja oko rezultata popisa lako mogu izjaloviti, jer mi smo uvjereni da oni neće biti povoljni za njih kako se nadaju i trube u javnosti”.
”A i Ustavu Crne Gore norme koje predviđaju eventualne promjene Ustava su čvrsto definisale postupak koji ih ograničava i realno ustavno sprječava u njihovim prljavim nakanama. Međutim, ne zaboravimo da njima Ustav skoro ništa ne znači i da su skloni pravnoj hajdučiji. Prvi koraci u tom smjeru su već poduzeti i bjedodano śedoče takav naum aktuelne vlasti ili njenog ključnog dijela. Osnivaju se opštine na plemenskoj osnovi s ciljem razaranja državnoga jedinstva i priprema politički teren za pokretanje procesa u korist tzv. autonomije Boke, kao “srpske autonomne jedinice”, teritorijalno, linijom koja vodi preko Nikšića i Pljevalja, povezanom sa Srbijom. A onda sljeduju druge”, naglašava on.
Napominje da je Fakultet za crnogorski jezik i knjiženost crnogorska nacionalna institucija osnovana da pruži naučno utemeljena teorijska i stručna znanja iz oblasti crnogorskoga jezika i književnosti.
”Posebno budućim nastavnicima i profesorima u crnogorskim školama i lektorima u državnim naučnim i kulturnim institucijama. A što se tiče samoga jezika, o njemu je “Srpski narodni list “iz Budima, iz pera njegovoga urednika sekretara Matice srpske, Teodora Pavlovića, 1835. godine pisao “Cernogorski je jezik slaveno-serbski s malom nekon razlikom u proizrečeniju”, a Ljudevit Gaju u hrvatskom književnomlistu Danica ilirska, 1836. godine o njemu piše ‘crnogorski jezik je slavo-ilirski’ ”, rekao je Vučinić.
Ističe da su “odrođavanja Crnogoraca od maternjega crnogorskoga jezika, začeli su početkom XIX vijeka Njegoševi sekretari Dimitrije Milaković i Sima Milutinović”.
”Nastavljeno je mnogo kasnije i dogovorom jugoslovenskih lingvista književnika u Novom sadu 1954. godine, kome nijesu prisustvovali crnogorski, koji su standardizovali jezik koji je nametnut Crnogorcima. Lišeni su pridjeva crnogorski unutar složenice srpsko-hrvatski kojom se označava ime jezika, jekavskoga jotovanja u cjelini i s njim u vezi dva slova Ś i Ź. Srpsko-hrvatski jezik, ustanovljen Novosadskim dogovorom, Crnogorce je lišio mogućnosti i upotrebe Vukovoga pravila “Piši kao što govoriš, čitaj kao što je napisano”. Jer crnogorski jezik nije bio službeni jezik niti jezik u službenoj upotrebi. Komplikovanim školskim odgojem učeni su da se u službenoj upotrebi koriste ijekavskom nejotovanom varijantom (n.p.r. umjesto śedi, śekira, đed, ćepanica – sjedi, sjekira, djed, cjepanica)”, naveo je on.
Dodaje da je to bila dugotrajnoga procesa jezičke denacionalizacije Crnogoraca.
”Da je pitanje standardizacije ustvari pitanje nacije i nacionalnoga identieteta, u ovom slučaju s namjerom preoblikovanja crnogorskoga u srpski, potvrdio je najpoznatiji srpski lingvista Pavle Ivić riječima: “Celovitost nacionalne kulture jedno je od prirodnih prava svake nacije i jedan od glavnih stubova nacionalnoga identiteta. Taj se stub opasno potkopava ako se delu jednog naroda propišejezičko ime drugoga naroda i ako mu se zabrani upotreba jezičkih elemenata koji se inače u tom narodu redovno upotrebljavaju”, kaže Vučinić.
Upravo, kako je rekao, Trifković je očitovao jasnu namjeru beogradskih i podgoričkih centara moći da našu domovinu transformišu u teritoriju na kojoj će suverena prava vršiti okolne države.
Preporučeno
”Zbog zaštite crnogorskih državnih i nacionalnih interesa i Crne Gore kao pravne, pravedne i građanske države od tih i takvih, čiji je Trifković samo jedan od političkih i lingvističkih instrumenta, osnovali smo Crnogorsku evropsku partiju. Naredni svemu, branićemo njen građanski, evropski i multietnički karakter i pravo na postojanje svih crnogorskih nacionalnih institucija, uključujući i Fakultet za crnogorski jezik i književnost, svim demokratskim sredstvima. U svakom slučaju, nema toga inžinjeringa kojim se etnički Crnogoraci mogu asimilirati u srpski nacionalni korpus, što će pokazati i rezultati popisa, niti ustavnih ili bilo kojih drugih razloga, uključujući i same rezultate popisa, da crnogorski jezik izgubi status službenoga jezika u Crnoj Gori”, zaključio je Vučinić.














